TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:18:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1767《大般涅槃經疏》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1767《Đại bát Niết Bàn Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 大般涅槃經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經疏卷第五 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ ngũ     隋章安頂法師撰     tùy chương an đảnh/đính Pháp sư soạn     唐天台沙門湛然再治     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên tái trì   純陀品下   Thuần đà phẩm hạ 從文殊讚言去。是第三文殊稱美。文為四。 tùng Văn Thù tán ngôn khứ 。thị đệ tam Văn Thù xưng mỹ 。văn vi/vì/vị tứ 。 初領成其說。二歎言行相應。三歎玄。會佛旨。 sơ lĩnh thành kỳ thuyết 。nhị thán ngôn hạnh/hành/hàng tướng ứng 。tam thán huyền 。hội Phật chỉ 。 四受勸又勸領成前兩勸兼領兩訶初如文。 tứ thọ/thụ khuyến hựu khuyến lĩnh thành tiền lượng (lưỡng) khuyến kiêm lĩnh lượng (lưỡng) ha sơ như văn 。 次善男子汝今下。言行相應言長壽因緣者。 thứ Thiện nam tử nhữ kim hạ 。ngôn hạnh/hành/hàng tướng ứng ngôn trường thọ nhân duyên giả 。 正見正知正護正說。即是常住因緣也。 chánh kiến chánh tri chánh hộ chánh thuyết 。tức thị thường trụ nhân duyên dã 。 此領前合譬中似解之意故言因緣。 thử lĩnh tiền hợp thí trung tự giải chi ý cố ngôn nhân duyên 。 能知如來是常住法者。此領前合譬中分真之解善覆如來。 năng tri Như Lai thị thường trụ pháp giả 。thử lĩnh tiền hợp thí trung phần chân chi giải thiện phước Như Lai 。 此領後合譬似解也。常受安樂者。 thử lĩnh hậu hợp thí tự giải dã 。thường thọ/thụ an lạc giả 。 是領後合譬中分真解也。 thị lĩnh hậu hợp thí trung phần chân giải dã 。 若領真似二解即是兼領六位之意。然文殊止一言訶勸。 nhược/nhã lĩnh chân tự nhị giải tức thị kiêm lĩnh lục vị chi ý 。nhiên Văn Thù chỉ nhất ngôn ha khuyến 。 純陀作爾許訶勸。文殊竟不觝攘翻更讚美。 Thuần đà tác nhĩ hứa ha khuyến 。Văn Thù cánh bất để nhương phiên cánh tán mỹ 。 良由純陀所說會教會機。聖人但說己法不說他法。 lương do Thuần đà sở thuyết hội giáo hội ky 。Thánh nhân đãn thuyết kỷ Pháp bất thuyết tha Pháp 。 驗知純陀是分真位。是故文殊還以分真美其言行。 nghiệm tri Thuần đà thị phần chân vị 。thị cố Văn Thù hoàn dĩ phần chân mỹ kỳ ngôn hạnh/hành/hàng 。 即是發純陀五戒之迹顯分真之本。 tức thị phát Thuần đà ngũ giới chi tích hiển phần chân chi bổn 。 私云當知十讓從迹而說復以小初難大後者亦恐時 tư vân đương tri thập nhượng tùng tích nhi thuyết phục dĩ tiểu sơ nạn/nan Đại hậu giả diệc khủng thời 會及未來世。唯執小初以難大後。 hội cập vị lai thế 。duy chấp tiểu sơ dĩ nạn/nan Đại hậu 。 妨於大後用破小初。言時會者乃是新眾。 phương ư Đại hậu dụng phá tiểu sơ 。ngôn thời hội giả nãi thị tân chúng 。 何以故一代教門彈斥洮汰已會毫善。 hà dĩ cố nhất đại giáo môn đạn xích thao thái dĩ hội hào thiện 。 豈執如來定入涅槃同於初小正為未來鈍根小習而執於小。 khởi chấp Như Lai định nhập Niết Bàn đồng ư sơ tiểu chánh vi/vì/vị vị lai độn căn tiểu tập nhi chấp ư tiểu 。 故法華云除佛滅後。 cố Pháp hoa vân trừ Phật diệt hậu 。 若不爾者豈有如前幢旛妙供人天雜類菩薩聲聞皆默不受而於城 nhược/nhã bất nhĩ giả khởi hữu như tiền tràng phan diệu cung/cúng nhân thiên tạp loại Bồ Tát Thanh văn giai mặc bất thọ/thụ nhi ư thành 中工巧微供彰言納受。 trung công xảo vi cung/cúng chương ngôn nạp thọ 。 因茲普領時會之供復能難佛為佛所歎。又與文殊旁論往復。 nhân tư phổ lĩnh thời hội chi cung/cúng phục năng nạn/nan Phật vi/vì/vị Phật sở thán 。hựu dữ Văn Thù bàng luận vãng phục 。 故知純陀非聊爾人。 cố tri Thuần đà phi liêu nhĩ nhân 。 三從如來次後去歎玄會佛旨指哀歎等為廣說。 tam tòng Như Lai thứ hậu khứ thán huyền hội Phật chỉ chỉ ai thán đẳng vi/vì/vị quảng thuyết 。 四從我之與汝去受勸。又汝勸我覆於有為。我亦勸汝覆於無為。 tứ tùng ngã chi dữ nhữ khứ thọ/thụ khuyến 。hựu nhữ khuyến ngã phước ư hữu vi 。ngã diệc khuyến nhữ phước ư vô vi/vì/vị 。 雖終日說有不能盡其用。 tuy chung nhật thuyết hữu bất năng tận kỳ dụng 。 終日說無不能罄其極。言所不洎絕而置之。又言置者。 chung nhật thuyết vô bất năng khánh kỳ cực 。ngôn sở bất kịp tuyệt nhi trí chi 。hựu ngôn trí giả 。 指廣置略即世界置。涅槃正體非體非用非為無為。 chỉ quảng trí lược tức thế giới trí 。Niết-Bàn chánh thể phi thể phi dụng phi vi/vì/vị vô vi/vì/vị 。 既非正體可共置之即第一義置。 ký phi chánh thể khả cọng trí chi tức đệ nhất nghĩa trí 。 汝勸我覆有我勸汝覆無。 nhữ khuyến ngã phước hữu ngã khuyến nhữ phước vô 。 更互是非莫知其正即對治置。有為無為乃是旁論。今此正以獻供為宗。 cánh hỗ thị phi mạc tri kỳ chánh tức đối trì trí 。hữu vi vô vi/vì/vị nãi thị bàng luận 。kim thử chánh dĩ hiến cung/cúng vi/vì/vị tông 。 置旁復宗故言且置即為人置。 trí bàng phục tông cố ngôn thả trí tức vi/vì/vị nhân trí 。 次從汝可隨時去。是復宗論文為四。 thứ tùng nhữ khả tùy thời khứ 。thị phục tông luận văn vi/vì/vị tứ 。 初復宗勸供有勸有訶。二如來印讚成前起後。 sơ phục tông khuyến cung/cúng hữu khuyến hữu ha 。nhị Như Lai ấn tán thành tiền khởi hậu 。 三明悅可有問有答。四明讚發讚純陀之說發文殊之迹。 tam minh duyệt khả hữu vấn hữu đáp 。tứ minh tán phát tán Thuần đà chi thuyết phát Văn Thù chi tích 。 初又二。先勸次訶。就勸供為三。一勸時二勸速。 sơ hựu nhị 。tiên khuyến thứ ha 。tựu khuyến cung/cúng vi/vì/vị tam 。nhất khuyến thời nhị khuyến tốc 。 三勸奉佛。 tam khuyến phụng Phật 。 勸時者如初行時初到時病時物新熟時。今最後供是初去時。 khuyến thời giả như sơ hạnh/hành/hàng thời sơ đáo thời bệnh thời vật tân thục thời 。kim tối hậu cung/cúng thị sơ khứ thời 。 二勸速者古佛道法過中不食今速赴此時。 nhị khuyến tốc giả cổ Phật đạo pháp quá/qua trung bất thực/tự kim tốc phó thử thời 。 三勸奉佛者正為最後供佛涅槃。次純陀下訶。亦為三。 tam khuyến phụng Phật giả chánh vi/vì/vị tối hậu cúng Phật Niết-Bàn 。thứ Thuần đà hạ ha 。diệc vi/vì/vị tam 。 一不知時。二不知速。三不知佛。初令時者。 nhất bất tri thời 。nhị bất tri tốc 。tam bất tri Phật 。sơ lệnh thời giả 。 汝令時施佛可時施一切大眾不皆涅槃。 nhữ lệnh thời thí Phật khả thời thí nhất thiết Đại chúng bất giai Niết-Bàn 。 此則非時非時索施理涉於貪。次不知速者。 thử tức phi thời phi thời tác/sách thí lý thiệp ư tham 。thứ bất tri tốc giả 。 佛六年苦行尚一麻一米今須臾間何須速也。 Phật lục niên khổ hạnh thượng nhất ma nhất mễ kim tu du gian hà tu tốc dã 。 三不知佛者汝謂如來實須食耶。 tam bất tri Phật giả nhữ vi Như Lai thật tu thực/tự da 。 文殊同他見謂須雜食。 Văn Thù đồng tha kiến vị tu tạp thực/tự 。 純陀申已解食即不食故訶文殊墮三不知。次爾時佛告去。 Thuần đà thân dĩ giải thực/tự tức bất thực/tự cố ha Văn Thù đọa tam bất tri 。thứ nhĩ thời Phật cáo khứ 。 如來印讚成前起後印其訶即是成前讚其智即是起後。 Như Lai ấn tán thành tiền khởi hậu ấn kỳ ha tức thị thành tiền tán kỳ trí tức thị khởi hậu 。 三從文殊語純陀去。是明悅可。文為五。一偏慶悅可。 tam tòng Văn Thù ngữ Thuần đà khứ 。thị minh duyệt khả 。văn vi/vì/vị ngũ 。nhất Thiên khánh duyệt khả 。 二破偏悅可。三並悅可。四解悅可。五寂絕悅可。 nhị phá Thiên duyệt khả 。tam tịnh duyệt khả 。tứ giải duyệt khả 。ngũ tịch tuyệt duyệt khả 。 時眾謂純陀行淺故佛印其所悅以破時情。 thời chúng vị Thuần đà hạnh/hành/hàng thiển cố Phật ấn kỳ sở duyệt dĩ phá thời Tình 。 初文殊因此偏而慶之汝說無為蒙佛悅可。 sơ Văn Thù nhân thử Thiên nhi khánh chi nhữ thuyết vô vi/vì/vị mông Phật duyệt khả 。 次純陀即以圓破偏。非但悅可於我亦悅一切。 thứ Thuần đà tức dĩ viên phá Thiên 。phi đãn duyệt khả ư ngã diệc duyệt nhất thiết 。 三文殊作兩番關並先定之。 tam Văn Thù tác lượng (lưỡng) phiên quan tịnh tiên định chi 。 若定悅可一切眾生我說有為亦應悅可若不悅我圓。 nhược/nhã định duyệt khả nhất thiết chúng sanh ngã thuyết hữu vi diệc ưng duyệt khả nhược/nhã bất duyệt ngã viên 。 悅則破一切之義是則不成還是偏悅成佛愛憎即 duyệt tức phá nhất thiết chi nghĩa thị tắc bất thành hoàn thị Thiên duyệt thành Phật ái tăng tức 作伏並。四純陀覺其伏並還解兩關。 tác phục tịnh 。tứ Thuần đà giác kỳ phục tịnh hoàn giải lượng (lưỡng) quan 。 一無偏染悅可。二有普淨悅可。無偏為三。 nhất vô Thiên nhiễm duyệt khả 。nhị hữu phổ tịnh duyệt khả 。vô Thiên vi/vì/vị tam 。 一彈無偏悅可。二釋無偏之意。三舉譬顯如文。 nhất đạn vô Thiên duyệt khả 。nhị thích vô Thiên chi ý 。tam cử thí hiển như văn 。 次從等視一切去。明有普淨悅可。 thứ tùng đẳng thị nhất thiết khứ 。minh hữu phổ tịnh duyệt khả 。 即是如來境界非我爾所知(云云)。五從國王去明寂絕悅可。 tức thị Như Lai cảnh giới phi ngã nhĩ sở tri (vân vân )。ngũ tùng Quốc Vương khứ minh tịch tuyệt duyệt khả 。 不應作偏普籌量。 bất ưng tác Thiên phổ trù lượng 。 上文殊明有為無為且共置之即是絕言不可說悅。此中意明有悅無悅。 thượng Văn Thù minh hữu vi vô vi/vì/vị thả cọng trí chi tức thị tuyệt ngôn bất khả thuyết duyệt 。thử trung ý minh hữu duyệt vô duyệt 。 是佛境界不可籌量即是絕思悅可。 thị Phật cảnh giới bất khả trù lượng tức thị tuyệt tư duyệt khả 。 初譬分智不及究竟。王家駕駟譬究竟智。 sơ thí phần trí bất cập cứu cánh 。vương gia giá tứ thí cứu cánh trí 。 群下驢乘譬分真智。後譬分斷不及究竟。 quần hạ lư thừa thí phần chân trí 。hậu thí phần đoạn bất cập cứu cánh 。 龜龍在水喻有無明菩薩行故見不了了。 quy long tại thủy dụ hữu vô minh Bồ Tát hạnh cố kiến bất liễu liễu 。 金翅騰空譬無明盡佛不行故見則了了。開善云。 kim sí đằng không thí vô minh tận Phật bất hạnh/hành cố kiến tức liễu liễu 。khai thiện vân 。 前是下不知上後是上能知下。冶城云。兩譬皆是下不知上。 tiền thị hạ bất tri thượng hậu thị thượng năng tri hạ 。dã thành vân 。lượng (lưỡng) thí giai thị hạ bất tri thượng 。 初不知上智。後不知上境。靈味云。 sơ bất tri thượng trí 。hậu bất tri thượng cảnh 。linh vị vân 。 初不知法身。後不知應身(云云)。四文殊去讚發。 sơ bất tri Pháp thân 。hậu bất tri ứng thân (vân vân )。tứ Văn Thù khứ tán phát 。 讚純陀之說故言如是如是。 tán Thuần đà chi thuyết cố ngôn như thị như thị 。 其既高推佛境不可度量。是故讚美。發者拂我執一塗之義。 kỳ ký cao thôi Phật cảnh bất khả so lường 。thị cố tán mỹ 。phát giả phất ngã chấp nhất đồ chi nghĩa 。 因汝試我試則非實故言有為非有為。 nhân nhữ thí ngã thí tức phi thật cố ngôn hữu vi phi hữu vi/vì/vị 。 汝推未詳故言無為非無為。前文殊云。 nhữ thôi vị tường cố ngôn vô vi/vì/vị phi vô vi/vì/vị 。tiền Văn Thù vân 。 且共置之則言語道斷。今純陀云。 thả cọng trí chi tức ngôn ngữ đạo đoạn 。kim Thuần đà vân 。 是佛境界非我所知則心行處滅。覈微則言盡研極則思窮故說觀皆寂。 thị Phật cảnh giới phi ngã sở tri tức tâm hành xứ/xử diệt 。hạch vi tức ngôn tận nghiên cực tức tư cùng cố thuyết quán giai tịch 。 從爾時面門去第四催供文為四。一催供。 tùng nhĩ thời diện môn khứ đệ tứ thôi cung/cúng văn vi/vì/vị tứ 。nhất thôi cung/cúng 。 二請住。三領解四。辦供。前來諸瑞各有所表。 nhị thỉnh trụ/trú 。tam lĩnh giải tứ 。biện/bạn cung/cúng 。tiền lai chư thụy các hữu sở biểu 。 故知此光正為催供。 cố tri thử quang chánh vi/vì/vị thôi cung/cúng 。 文殊前勸純陀時施靳固彈訶。今佛躬催不敢前却催文為兩。謂光催。 Văn Thù tiền khuyến Thuần đà thời thí cận cố đạn ha 。kim Phật cung thôi bất cảm tiền khước thôi văn vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。vị quang thôi 。 聲催。光催為兩。一催二默。初催又三。 thanh thôi 。quang thôi vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。nhất thôi nhị mặc 。sơ thôi hựu tam 。 一放光。二解光。三騰光。初放光中照文殊者。 nhất phóng quang 。nhị giải quang 。tam đằng quang 。sơ phóng quang trung chiếu Văn Thù giả 。 上佛印純陀所說會教合機。 thượng Phật ấn Thuần đà sở thuyết hội giáo hợp ky 。 今光照文殊亦扶上化下二人論難皆由佛力。 kim quang chiếu Văn Thù diệc phù thượng hóa hạ nhị nhân luận nạn/nan giai do Phật lực 。 次即知是事者解也。數人云見色知心文殊覩光遂解佛意。 thứ tức tri thị sự giả giải dã 。sổ nhân vân kiến sắc tri tâm Văn Thù đổ quang toại giải Phật ý 。 三騰光催供如文。 tam đằng quang thôi cung/cúng như văn 。 次悲默者催供故悲未諾故默。次聲催亦二。初三催次悲哭。 thứ bi mặc giả thôi cung/cúng cố bi vị nặc cố mặc 。thứ thanh thôi diệc nhị 。sơ tam thôi thứ bi khốc 。 次復白大眾去。請住文為兩。初告眾共請。次重請。 thứ phục bạch Đại chúng khứ 。thỉnh trụ/trú văn vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。sơ cáo chúng cọng thỉnh 。thứ trọng thỉnh 。 初告眾文為兩。初告眾請。次佛有酬告請如文。 sơ cáo chúng văn vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。sơ cáo chúng thỉnh 。thứ Phật hữu thù cáo thỉnh như văn 。 次佛酬中二。先止亂。次說五門觀。觀中二。 thứ Phật thù trung nhị 。tiên chỉ loạn 。thứ thuyết ngũ môn quán 。quán trung nhị 。 先作觀。次結。 tiên tác quán 。thứ kết/kiết 。 初六譬空三譬無常三譬不淨兩譬無我後總結。何故說五門耶。 sơ lục thí không tam thí vô thường tam thí bất tịnh lượng (lưỡng) thí vô ngã hậu tổng kết 。hà cố thuyết ngũ môn da 。 汝請住世本為開道若能五觀與住不殊。 nhữ thỉnh trụ/trú thế bổn vi/vì/vị khai đạo nhược/nhã năng ngũ quán dữ trụ/trú bất thù 。 若不能觀住世何益。遺教云。能持戒時與佛在不異即此義也。 nhược/nhã bất năng quán trụ/trú thế hà ích 。di giáo vân 。năng trì giới thời dữ Phật tại bất dị tức thử nghĩa dã 。 次重請亦二。有請有酬請如文。重酬為兩。 thứ trọng thỉnh diệc nhị 。hữu thỉnh hữu thù thỉnh như văn 。trọng thù vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。 初酬次釋。初文者。 sơ thù thứ thích 。sơ văn giả 。 汝請久住為哀憫我以入滅為哀憫(云云)。 nhữ thỉnh cửu trụ vi/vì/vị ai mẫn ngã dĩ nhập diệt vi/vì/vị ai mẫn (vân vân )。 釋中二長行偈頌長行如文偈與下二偈意同後當說之。偈中二。先偈次長行。 thích trung nhị trường hàng kệ tụng trường hàng như văn kệ dữ hạ nhị kệ ý đồng hậu đương thuyết chi 。kệ trung nhị 。tiên kệ thứ trường hàng 。 止三爾時純陀領解。又二。初領解次述成。 chỉ tam nhĩ thời Thuần đà lĩnh giải 。hựu nhị 。sơ lĩnh giải thứ thuật thành 。 領解者雖知不滅不能不悲不能不請。 lĩnh giải giả tuy tri bất diệt bất năng bất bi bất năng bất thỉnh 。 雖知如來滅而不滅不能不慶不能不悅。述成又兩。 tuy tri Như Lai diệt nhi bất diệt bất năng bất khánh bất năng bất duyệt 。thuật thành hựu lượng (lưỡng) 。 一述不能不喜。二止其不能不悲。初喜者。 nhất thuật bất năng bất hỉ 。nhị chỉ kỳ bất năng bất bi 。sơ hỉ giả 。 汝既能知如來方便亦應合知如來真實。 nhữ ký năng tri Như Lai phương tiện diệc ưng hợp tri Như Lai chân thật 。 故舉二鳥以譬權實不得相離。 cố cử nhị điểu dĩ thí quyền thật bất đắc tướng ly 。 春陽之時譬適會機宜。無煩熱池譬涅槃自在無畏。 xuân dương chi thời thí thích hội ky nghi 。vô phiền nhiệt trì thí Niết-Bàn tự tại vô úy 。 諸佛同以二法逗緣無閡自在能如此解。善哉善哉。 chư Phật đồng dĩ nhị Pháp đậu duyên vô ngại tự tại năng như thử giải 。Thiện tai thiện tai 。 次汝今不應思量長壽短壽去。 thứ nhữ kim bất ưng tư lượng trường thọ đoản thọ khứ 。 凡舉四義止其不能不悲。 phàm cử tứ nghĩa chỉ kỳ bất năng bất bi 。 一舉如來境界不可思惟若長若短皆如幻化幻長幻短非短非長何所可悲。 nhất cử Như Lai cảnh giới bất khả tư tánh nhược/nhã trường/trưởng nhược/nhã đoản giai như huyễn hóa huyễn trường/trưởng huyễn đoản phi đoản phi trường/trưởng hà sở khả bi 。 二舉如來方便若長若短如來於中無所染著 nhị cử Như Lai phương tiện nhược/nhã trường/trưởng nhược/nhã đoản Như Lai ư trung vô sở nhiễm trước 何所可悲。 hà sở khả bi 。 三舉如來涅槃成汝檀因克不動果因果具足何所可悲。 tam cử Như Lai Niết-Bàn thành nhữ đàn nhân khắc bất động quả nhân quả cụ túc hà sở khả bi 。 四我為良田成汝因果汝克因果自是良田。 tứ ngã vi/vì/vị lương điền thành nhữ nhân quả nhữ khắc nhân quả tự thị lương điền 。 復能令他因果圓滿自利利人何所可悲。尋文可見。 phục năng lệnh tha nhân quả viên mãn tự lợi lợi nhân hà sở khả bi 。tầm văn khả kiến 。 四爾時純陀下是辦供。先自謙。次辦供。初文中云。 tứ nhĩ thời Thuần đà hạ thị biện/bạn cung/cúng 。tiên tự khiêm 。thứ biện/bạn cung/cúng 。sơ văn trung vân 。 涅槃非涅槃者亦是共行二鳥義也。 Niết-Bàn phi Niết-Bàn giả diệc thị cọng hạnh/hành/hàng nhị điểu nghĩa dã 。 即如來境界故下地絕思。次辦供中云。尋與文殊者。有二解。 tức Như Lai cảnh giới cố hạ địa tuyệt tư 。thứ biện/bạn cung/cúng trung vân 。tầm dữ Văn Thù giả 。hữu nhị giải 。 一云文殊解最後供故携友共辦。二六卷云。 nhất vân Văn Thù giải tối hậu cung/cúng cố huề hữu cọng biện/bạn 。nhị lục quyển vân 。 燒香散華盡心供養佛及文殊不云同去。 thiêu hương tán hoa tận tâm cúng dường Phật cập Văn Thù bất vân đồng khứ 。   哀歎品上   ai thán phẩm thượng 荼毒居懷曰哀。悲號發言為歎。 đồ độc cư hoài viết ai 。bi hiệu phát ngôn vi/vì/vị thán 。 略從事標言哀歎品。廣而言之內喪道法曰哀。 lược tòng sự tiêu ngôn ai thán phẩm 。quảng nhi ngôn chi nội tang đạo pháp viết ai 。 外失慈覆曰歎。文云。失廕及法味如犢失其母。世界也。 ngoại thất từ phước viết thán 。văn vân 。thất ấm cập pháp vị như độc thất kỳ mẫu 。thế giới dã 。 又已生善訛故哀。未生善翳故歎。文云。 hựu dĩ sanh thiện ngoa cố ai 。vị sanh thiện ế cố thán 。văn vân 。 養育諸子付旃陀羅老少病苦而行險道生善也。 dưỡng dục chư tử phó chiên đà la lão thiểu bệnh khổ nhi hạnh/hành/hàng hiểm Đạo sanh thiện dã 。 又現惡未盡故哀。將惡方起故歎。文云。 hựu hiện ác vị tận cố ai 。tướng ác phương khởi cố thán 。văn vân 。 猶如困病人食所不應食對治也。 do như khốn bệnh nhân thực/tự sở bất ưng thực/tự đối trì dã 。 又應獲祕而不獲故哀。應不失祕而失故歎。文云。 hựu ưng hoạch bí nhi bất hoạch cố ai 。ưng bất thất bí nhi thất cố thán 。văn vân 。 獨以祕法偏教文殊遺棄我等第一義也。 độc dĩ í pháp thiên giáo Văn Thù di khí ngã đẳng đệ nhất nghĩa dã 。 然四緣感佛佛則興世四機若息。 nhiên tứ duyên cảm Phật Phật tức hưng thế tứ ky nhược/nhã tức 。 佛則唱滅故約四悉釋哀歎品。此文梵本猶屬壽命品。 Phật tức xướng diệt cố ước tứ tất thích ai thán phẩm 。thử văn phạm bản do chúc thọ mạng phẩm 。 謝氏分為兩者略有十異。前品從人後品從事。前品對俗。 tạ thị phần vi/vì/vị lượng (lưỡng) giả lược hữu thập dị 。tiền phẩm tùng nhân hậu phẩm tòng sự 。tiền phẩm đối tục 。 今品對道。前品有供今品無供。 kim phẩm đối đạo 。tiền phẩm hữu cung/cúng kim phẩm vô cung/cúng 。 前品雙請此品單請。前品因人此品率自。 tiền phẩm song thỉnh thử phẩm đan thỉnh 。tiền phẩm nhân nhân thử phẩm suất tự 。 前品略明佛性常住。此品具說三點四德。 tiền phẩm lược minh Phật tánh thường trụ 。thử phẩm cụ thuyết tam điểm tứ đức 。 前品論今教此品具今昔。前品二人論今品對佛論。 tiền phẩm luận kim giáo thử phẩm cụ kim tích 。tiền phẩm nhị nhân luận kim phẩm đối Phật luận 。 前品動執生疑。此品破執除疑。前品聞法抑割。 tiền phẩm động chấp sanh nghi 。thử phẩm phá chấp trừ nghi 。tiền phẩm văn Pháp ức cát 。 此品見地動哀歎。然此十義備有通別。 thử phẩm kiến địa động ai thán 。nhiên thử thập nghĩa bị hữu thông biệt 。 今舉一邊別彰其異。興皇釋此品有七。 kim cử nhất biên biệt chương kỳ dị 。hưng hoàng thích thử phẩm hữu thất 。 謂三請三酬結會生起云佛入涅槃眾生孤露故哀請住世。佛酬云。 vị tam thỉnh tam thù kết/kiết hội sanh khởi vân Phật nhập Niết Bàn chúng sanh cô lộ cố ai thỉnh trụ/trú thế 。Phật thù vân 。 汝本為獻供聞法今已納供生汝福德已說新 nhữ bổn vi/vì/vị hiến cung/cúng văn Pháp kim dĩ nạp cung/cúng sanh nhữ phước đức dĩ thuyết tân 伊生汝智慧而不肯學知住何益。次祈請者。 y sanh nhữ trí tuệ nhi bất khẳng học tri trụ/trú hà ích 。thứ kì thỉnh giả 。 如來昔教無常五十許年始得成就。 Như Lai tích giáo vô thường ngũ thập hứa niên thủy đắc thành tựu 。 今說新伊常樂我淨應久住教詔若入涅槃不如還修舊 kim thuyết tân y thường lạc/nhạc ngã tịnh ưng cửu trụ giáo chiếu nhược/nhã nhập Niết Bàn bất như hoàn tu cựu 法。舉象迹秋耕憚教不受。佛即酬云。 Pháp 。cử tượng tích thu canh đạn giáo bất thọ/thụ 。Phật tức thù vân 。 非全不教終令汝等得解新伊故云安置諸子祕密藏 phi toàn bất giáo chung lệnh nhữ đẳng đắc giải tân y cố vân an trí chư tử bí mật tạng 中。我亦住中名入涅槃。 trung 。ngã diệc trụ trung danh nhập Niết Bàn 。 前已哀祈既不許住只應譏諷以命要請如來。 tiền dĩ ai kì ký bất hứa trụ/trú chỉ ưng ky phúng dĩ mạng yếu thỉnh Như Lai 。 若具常樂我淨即免四倒。便得自在久住於世。 nhược/nhã cụ thường lạc/nhạc ngã tịnh tức miễn tứ đảo 。tiện đắc tự tại cửu trụ ư thế 。 必入涅槃便不免倒常樂之言便為徒設。 tất nhập Niết Bàn tiện bất miễn đảo thường lạc/nhạc chi ngôn tiện vi/vì/vị đồ thiết 。 若不住者我等毒身寧容久住亦當同佛入於涅槃。佛即酬云。 nhược/nhã bất trụ giả ngã đẳng độc thân ninh dung cửu trụ diệc đương đồng Phật nhập ư Niết-Bàn 。Phật tức thù vân 。 我之去住豈汝所知汝言去是定去住是定 ngã chi khứ trụ/trú khởi nhữ sở tri nhữ ngôn khứ thị định khứ trụ/trú thị định 住。 trụ/trú 。 我之去住如二鳥雙遊去而恒住此何勞請住。 ngã chi khứ trụ/trú như nhị điểu song du khứ nhi hằng trụ thử hà lao thỉnh trụ/trú 。 住而恒去亦何須請汝不解此寧得同我入於涅槃。 trụ/trú nhi hằng khứ diệc hà tu thỉnh nhữ bất giải thử ninh đắc đồng ngã nhập ư Niết-Bàn 。 既三請不允情無所錯即便生疑若無常非昔不應說常樂若是何不早說如來 ký tam thỉnh bất duẫn Tình vô sở thác/thố tức tiện sanh nghi nhược/nhã vô thường phi tích bất ưng thuyết thường lạc/nhạc nhược/nhã thị hà bất tảo thuyết Như Lai 則有差機之失。佛即會云。 tức hữu sái ky chi thất 。Phật tức hội vân 。 昔說無常破汝常病。汝今又以無常為病為汝說常。 tích thuyết vô thường phá nhữ thường bệnh 。nhữ kim hựu dĩ vô thường vi/vì/vị bệnh vi/vì/vị nhữ thuyết thường 。 汝病有前後故教有興廢。汝自橫謂施教早晚迂迴。 nhữ bệnh hữu tiền hậu cố giáo hữu hưng phế 。nhữ tự hoạnh vị thí giáo tảo vãn vu hồi 。 如來屈曲隨逐豈佛差機。 Như Lai khuất khúc tùy trục khởi Phật sái ky 。 早晚自汝反咎如來如此生起於義易見。 tảo vãn tự nhữ phản cữu Như Lai như thử sanh khởi ư nghĩa dịch kiến 。 而復三請在前三酬居後。其間子段處處相關斯乃彼師玄談七意。 nhi phục tam thỉnh tại tiền tam thù cư hậu 。kỳ gian tử đoạn xứ xứ tướng quan tư nãi bỉ sư huyền đàm thất ý 。 若欲消釋殊背相生。 nhược/nhã dục tiêu thích thù bối tướng sanh 。 今明此品是對比丘施於新伊勝三修法。就文為四。一大眾請。 kim minh thử phẩm thị đối Tỳ-kheo thí ư tân y thắng tam tu pháp 。tựu văn vi/vì/vị tứ 。nhất Đại chúng thỉnh 。 二如來答。三比丘疑執。四佛破除疑。就請又二。 nhị Như Lai đáp 。tam Tỳ-kheo nghi chấp 。tứ Phật phá trừ nghi 。tựu thỉnh hựu nhị 。 一請緣。二正請。緣者緣於地動知必涅槃。 nhất thỉnh duyên 。nhị chánh thỉnh 。duyên giả duyên ư địa động tri tất Niết-Bàn 。 是故悲請。問誰動地為緣。答法不在因亦不在緣。 thị cố bi thỉnh 。vấn thùy động địa vi/vì/vị duyên 。đáp Pháp bất tại nhân diệc bất tại duyên 。 不在因緣不離因緣。既從因緣寧有作者。 bất tại nhân duyên bất ly nhân duyên 。ký tùng nhân duyên ninh hữu tác giả 。 雖無作者亦佛神通而動於地令其悲戀安置有 tuy vô tác giả diệc Phật thần thông nhi động ư địa lệnh kỳ bi luyến an trí hữu 緣於解脫中。 duyên ư giải thoát trung 。 亦佛智力說法歡喜安置有緣於般若中。 diệc Phật trí lực thuyết Pháp hoan hỉ an trí hữu duyên ư Bát-nhã trung 。 亦佛體力非悲非喜安置有緣於法身中。 diệc Phật thể lực phi bi phi hỉ an trí hữu duyên ư Pháp thân trung 。 亦是純陀文殊智力令眾開解入般若中。 diệc thị Thuần đà Văn Thù trí lực lệnh chúng khai giải nhập Bát-nhã trung 。 亦二人通力去時地動令眾悲戀入解脫中。 diệc nhị nhân thông lực khứ thời địa động lệnh chúng bi luyến nhập giải thoát trung 。 亦是二人第一義力令眾非悲非喜入法身中。 diệc thị nhị nhân đệ nhất nghĩa lực lệnh chúng phi bi phi hỉ nhập Pháp thân trung 。 亦是大眾感對治力聞法歡喜感為人力動地。 diệc thị Đại chúng cảm đối trì lực văn Pháp hoan hỉ cảm vi/vì/vị nhân lực động địa 。 非哀感第一義非悲非喜致地動緣。其義無量。淨名云。 phi ai cảm đệ nhất nghĩa phi bi phi hỉ trí địa động duyên 。kỳ nghĩa vô lượng 。tịnh danh vân 。 或有恐畏或歡喜或生厭離或斷疑。斯則神力不共法就地動。 hoặc hữu khủng úy hoặc hoan hỉ hoặc sanh yếm ly hoặc đoạn nghi 。tư tức thần lực bất cộng pháp tựu địa động 。 又四謂時處相由時者佛以四事止華氏之悲。 hựu tứ vị thời xứ/xử tướng do thời giả Phật dĩ tứ sự chỉ hoa thị chi bi 。 純陀腷臆小醒低頭飲淚大眾聞法悲惱暫息。 Thuần đà phức ức tiểu tỉnh đê đầu ẩm lệ Đại chúng văn Pháp bi não tạm tức 。 二人既去。法音已停。更欲增其悲戀之善。 nhị nhân ký khứ 。pháp âm dĩ đình 。cánh dục tăng kỳ bi luyến chi thiện 。 於其去後未久之頃。當是時也。 ư kỳ khứ hậu vị cửu chi khoảnh 。đương Thị thời dã 。 震地動之即是時也。處者大地是橫處。梵世是竪處。 chấn địa động chi tức thị thời dã 。xứ/xử giả Đại địa thị hoạnh xứ/xử 。phạm thế thị thọ xứ/xử 。 或言初禪是梵世。或通四禪皆是梵世。 hoặc ngôn sơ Thiền thị phạm thế 。hoặc thông tứ Thiền giai thị phạm thế 。 雖不連地而有寶宮。亦皆震搖即其事也。 tuy bất liên địa nhi hữu bảo cung 。diệc giai chấn diêu/dao tức kỳ sự dã 。 問上釋聲光徹至非想以為有頂。今此地動焉止梵宮。 vấn thượng thích thanh quang triệt chí phi tưởng dĩ vi/vì/vị hữu đính 。kim thử địa động yên chỉ phạm cung 。 答上云。有頂有頂文寬得作遠解。 đáp thượng vân 。hữu đính hữu đính văn khoan đắc tác viễn giải 。 此云梵世齊文而已。 thử vân phạm thế tề văn nhi dĩ 。 若依下文動時能令眾生心動名大地動。無色四心亦應被動即其例也。相者有三。 nhược/nhã y hạ văn động thời năng lệnh chúng sanh tâm động danh Đại địa động 。vô sắc tứ tâm diệc ưng bị động tức kỳ lệ dã 。tướng giả hữu tam 。 一小大動相。二六種動相。三十八動相。 nhất tiểu Đại động tướng 。nhị lục chủng động tướng 。tam thập bát động tướng 。 是三種相。皆以形聲為本形有動涌起。 thị tam chủng tướng 。giai dĩ hình thanh vi/vì/vị bổn hình hữu động dũng khởi 。 聲有震覺吼。若單形聲是為小動形聲共動是名大動。 thanh hữu chấn giác hống 。nhược/nhã đan hình thanh thị vi/vì/vị tiểu động hình thanh cọng động thị danh Đại động 。 形聲各三。是為六種。 hình thanh các tam 。thị vi/vì/vị lục chủng 。 一中更三謂動遍動等遍動三六十八。 nhất trung cánh tam vị động biến động đẳng biến động tam lục thập bát 。 若更分別閻浮提一四天下小千中千大千十方傳傳相望作小大動大大 nhược/nhã cánh phân biệt Diêm-phù-đề nhất tứ thiên hạ tiểu thiên trung thiên Đại Thiên thập phương truyền truyền tướng vọng tác tiểu Đại động Đại Đại 動等。有人云。此經六種。華嚴十八動。 động đẳng 。hữu nhân vân 。thử Kinh lục chủng 。hoa nghiêm thập bát động 。 此豈應爾。特是形中略言一動聲中略言一震。 thử khởi ưng nhĩ 。đặc thị hình trung lược ngôn nhất động thanh trung lược ngôn nhất chấn 。 又云大動。又云。能令眾生心動。 hựu vân Đại động 。hựu vân 。năng lệnh chúng sanh tâm động 。 當知義兼十八不同人情。由者例此亦應有小由大由大大由。 đương tri nghĩa kiêm thập bát bất đồng nhân Tình 。do giả lệ thử diệc ưng hữu tiểu do Đại do Đại Đại do 。 若輪王生沒地得主失主悲喜故。 nhược/nhã luân Vương sanh một địa đắc chủ thất chủ bi hỉ cố 。 動是名小動。若辟支羅漢生沒地。 động thị danh tiểu động 。nhược/nhã Bích Chi La-hán sanh một địa 。 得應供失應供悲喜故動是名大動。 đắc Ứng-Cúng thất Ứng-Cúng bi hỉ cố động thị danh Đại động 。 若佛生滅地神山神及諸天龍等得應供失應供悲喜而動即大大動。 nhược/nhã Phật sanh diệt địa thần sơn Thần cập chư Thiên Long đẳng đắc Ứng-Cúng thất Ứng-Cúng bi hỉ nhi động tức Đại Đại động 。 今經正明如來八相。 kim Kinh chánh minh Như Lai bát tướng 。 唯少升天降魔文略不存。就八相中是如來入滅地大震動。 duy thiểu thăng Thiên hàng ma văn lược bất tồn 。tựu bát tướng trung thị Như Lai nhập diệt địa đại chấn động 。 此則別語經由。 thử tức biệt ngữ Kinh do 。 若通論者如前所解純陀大眾皆是動緣。舊云料簡地動之詞是經家所序。 nhược/nhã thông luận giả như tiền sở giải Thuần đà Đại chúng giai thị động duyên 。cựu vân liêu giản địa động chi từ thị Kinh gia sở tự 。 或言佛說。觀師云。 hoặc ngôn Phật thuyết 。quán sư vân 。 不然當時聞語豈是經家文無標告。焉知是佛應是地震而有此詞。 bất nhiên đương thời văn ngữ khởi thị Kinh gia văn vô tiêu cáo 。yên tri thị Phật ưng thị địa chấn nhi hữu thử từ 。 次從時諸天龍下是正請又為三。 thứ tùng thời chư Thiên Long hạ thị chánh thỉnh hựu vi/vì/vị tam 。 初長行及十一行半偈是哀請。次二行是祈請。 sơ trường hàng cập thập nhất hạnh/hành/hàng bán kệ thị ai thỉnh 。thứ nhị hạnh/hành/hàng thị kì thỉnh 。 三長行五譬是譏請。初長行敘語以毛竪哀泣而為其相。 tam trường hàng ngũ thí thị ky thỉnh 。sơ trường hàng tự ngữ dĩ mao thọ ai khấp nhi vi kỳ tướng 。 次十一行半偈為三。初兩行一句略請。 thứ thập nhất hạnh/hành/hàng bán kệ vi/vì/vị tam 。sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng nhất cú lược thỉnh 。 次七行一句廣請。三二行結請。 thứ thất hạnh/hành/hàng nhất cú quảng thỉnh 。tam nhị hạnh/hành/hàng kết/kiết thỉnh 。 初標調御師人仙犢母即是略舉三事為哀請之端可見。 sơ tiêu điều ngự sư nhân tiên độc mẫu tức thị lược cử tam sự vi/vì/vị ai thỉnh chi đoan khả kiến 。 次猶如困病人下作喪師譬(云云)。 thứ do như khốn bệnh nhân hạ tác tang sư thí (vân vân )。 如國無君主下作喪主譬(云云)。長者子下作喪親譬(云云)。 như quốc vô quân chủ hạ tác tang chủ thí (vân vân )。Trưởng-giả tử hạ tác tang thân thí (vân vân )。 如來入涅槃下兩行結哀請上文。 Như Lai nhập Niết Bàn hạ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng kết/kiết ai thỉnh thượng văn 。 初明犢失母今結還明我等及眾生悉無有救護。 sơ minh độc thất mẫu kim kết/kiết hoàn minh ngã đẳng cập chúng sanh tất vô hữu cứu hộ 。 護字結無主救字結無師。 hộ tự kết/kiết vô chủ cứu tự kết/kiết vô sư 。 次譬如日初出兩行舉日山兩譬是祈請歎於一佛而具三益日有三義。 thứ thí như nhật sơ xuất lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng cử nhật sơn lượng (lưỡng) thí thị kì thỉnh thán ư nhất Phật nhi cụ tam ích nhật hữu tam nghĩa 。 一高圓明譬主益。生長萬物譬親益。 nhất cao Viên Minh thí chủ ích 。sanh trường/trưởng vạn vật thí thân ích 。 照了除闇譬師益。 chiếu liễu trừ ám thí sư ích 。 而譬文論照了合文明除暗正言師義是本兼有二能。山亦三義。 nhi thí văn luận chiếu liễu hợp văn minh trừ ám chánh ngôn sư nghĩa thị bổn kiêm hữu nhị năng 。sơn diệc tam nghĩa 。 高出水上譬主益。深入水底譬親益。水色同山譬師益。 cao xuất thủy thượng thí chủ ích 。thâm nhập thủy để thí thân ích 。thủy sắc đồng sơn thí sư ích 。 師德如山安處眾海能宣妙慧照下昏迷言略意兼 sư đức như sơn an xứ chúng hải năng tuyên diệu tuệ chiếu hạ hôn mê ngôn lược ý kiêm 矣。舊解日還自照爭論不同。開善莊嚴云。 hĩ 。cựu giải nhật hoàn tự chiếu tranh luận bất đồng 。khai thiện trang nghiêm vân 。 佛有智能自照。光宅云。佛果無有自反照智。 Phật hữu trí năng tự chiếu 。quang trạch vân 。Phật quả vô hữu tự phản chiếu trí 。 觀師難光宅云。 quán sư nạn/nan quang trạch vân 。 佛無反照智亦應不自知作佛不作佛。彼救云。佛雖無智知作不作。 Phật vô phản chiếu trí diệc ưng bất tự tri tác Phật bất tác Phật 。bỉ cứu vân 。Phật tuy vô trí tri tác bất tác 。 若欲知時借諸佛智佛道同故。 nhược/nhã dục tri thời tá chư Phật trí Phật đạo đồng cố 。 今更問之佛道既同諸佛無智何所可借。 kim cánh vấn chi Phật đạo ký đồng chư Phật vô trí hà sở khả tá 。 又並但能知他無智自知者唯應覺他不名自覺。 hựu tịnh đãn năng tri tha vô trí tự tri giả duy ưng giác tha bất danh tự giác 。 此是光宅四失樏隔真諦牛糞淨土指端種覺無記如來。 thử thị quang trạch tứ thất 樏cách chân đế ngưu phẩn tịnh thổ chỉ đoan chủng giác vô kí Như Lai 。 次問開善莊嚴汝用反照智照一切種智者。 thứ vấn khai thiện trang nghiêm nhữ dụng phản chiếu trí chiếu nhất thiết chủng trí giả 。 復用何智照反照智是則無窮。觀師自云。 phục dụng hà trí chiếu phản chiếu trí thị tắc vô cùng 。quán sư tự vân 。 佛無別反照智只自有智智能反照。 Phật vô biệt phản chiếu trí chỉ tự hữu trí trí năng phản chiếu 。 如此說者即害兩家(云云)。 như thử thuyết giả tức hại lượng (lưỡng) gia (vân vân )。 今明佛有一智三智三智一智非三非一而三而一一道種智外破諸闇。 kim minh Phật hữu nhất trí tam trí tam trí nhất trí phi tam phi nhất nhi tam nhi nhất nhất đạo chủng trí ngoại phá chư ám 。 二一切智能反自照。三一切種智非內非外非自非他。 nhị nhất thiết trí năng phản tự chiếu 。tam nhất thiết chủng trí phi nội phi ngoại phi tự phi tha 。 若即一而三可難光宅。即三而一可難開善。 nhược/nhã tức nhất nhi tam khả nạn/nan quang trạch 。tức tam nhi nhất khả nạn/nan khai thiện 。 三一難思可難觀師(云云)。 tam nhất nạn/nan tư khả nạn/nan quán sư (vân vân )。 此二偈亦名祈請如來在世所益。 thử nhị kệ diệc danh kì thỉnh Như Lai tại thế sở ích 。 若此祈佛留光照益我等故名祈請。從長行去即第三譏請。 nhược/nhã thử kì Phật lưu quang chiếu ích ngã đẳng cố danh kì thỉnh 。tùng trường hàng khứ tức đệ tam ky thỉnh 。 先述舊解譏請凡作五譬。初作有始無終譬。二作怖畏譬。 tiên thuật cựu giải ky thỉnh phàm tác ngũ thí 。sơ tác hữu thủy vô chung thí 。nhị tác bố úy thí 。 三違本擔譬。四不平等譬。五無慈悲譬。 tam vi bổn đam/đảm thí 。tứ bất bình đẳng thí 。ngũ vô từ bi thí 。 初譬有三開合結國王佛也。諸子四眾也。 sơ thí hữu tam khai hợp kết/kiết Quốc Vương Phật dã 。chư tử Tứ Chúng dã 。 他云技藝者始從鹿苑終至法華所說諸經巨有所妨。 tha vân kỹ nghệ giả thủy tòng Lộc uyển chung chí Pháp hoa sở thuyết chư Kinh cự hữu sở phương 。 今則不爾。以二乘法合之則可見。 kim tức bất nhĩ 。dĩ nhị thừa Pháp hợp chi tức khả kiến 。 端正正見也。愛念禪定也。技藝神通也。旃陀無明也。 đoan chánh chánh kiến dã 。ái niệm Thiền định dã 。kỹ nghệ thần thông dã 。chiên đà vô minh dã 。 亦習氣也。初教三學似如有始。 diệc tập khí dã 。sơ giáo tam học tự như hữu thủy 。 不盡餘惑故言無終。二怖畏譬者亦三。 bất tận dư hoặc cố ngôn vô chung 。nhị bố úy thí giả diệc tam 。 舊云諸論者譬通達諸經今謂不爾。 cựu vân chư luận giả thí thông đạt chư Kinh kim vị bất nhĩ 。 譬破四魔而今不住乃畏死魔。三違誓譬者。略無結請有人佛也。 thí phá tứ ma nhi kim bất trụ nãi úy tử ma 。tam vi thệ thí giả 。lược vô kết thỉnh hữu nhân Phật dã 。 作務本誓誓盡度生官事譬起應。囹圄譬入生死。 tác vụ bản thệ thệ tận độ sanh quan sự thí khởi ưng 。linh ngữ thí nhập sanh tử 。 人問者舊云十方佛。或云實智問權。 nhân vấn giả cựu vân thập phương Phật 。hoặc vân thật trí vấn quyền 。 又云假設此問。今以機為旁人機謝告終。 hựu vân giả thiết thử vấn 。kim dĩ ky vi/vì/vị bàng nhân ky tạ cáo chung 。 終如出獄故言安樂。夏曰夏臺。殷曰羑里。周曰囹圄。 chung như xuất ngục cố ngôn an lạc 。hạ viết hạ đài 。ân viết dũ lý 。châu viết linh ngữ 。 白虎通曰囹令也。圄舉也。令其思愆舉罪(云云)。 bạch hổ thông viết linh lệnh dã 。ngữ cử dã 。lệnh kỳ tư khiên cử tội (vân vân )。 四不平等譬亦三。方藥十二部法也。 tứ bất bình đẳng thí diệc tam 。phương dược thập nhị bộ Pháp dã 。 祕方即密教教文殊諸菩薩也。不教外學二乘也。 bí phương tức mật giáo giáo Văn Thù chư Bồ-tát dã 。bất giáo ngoại học nhị thừa dã 。 五無慈譬亦三。可尋舊釋譏請但譏請於師。 ngũ vô từ thí diệc tam 。khả tầm cựu thích ky thỉnh đãn ky thỉnh ư sư 。 失主親二義今更會之。初一譬譏法親。 thất chủ thân nhị nghĩa kim cánh hội chi 。sơ nhất thí ky Pháp thân 。 次兩譬譏法主。後兩譬譏法師。初譬譏法親者。 thứ lượng (lưỡng) thí ky pháp chủ 。hậu lượng (lưỡng) thí ky Pháp sư 。sơ thí ky Pháp thân giả 。 夫云親者慈念為本初生教訓似若親慈。 phu vân thân giả từ niệm vi/vì/vị bổn sơ sanh giáo huấn tự nhược/nhã thân từ 。 付旃陀羅頓乖骨肉法親亦爾。 phó chiên đà la đốn quai cốt nhục Pháp thân diệc nhĩ 。 從佛口生即是養育得佛法分即是端正技藝者學人思惟無學習 tùng Phật khẩu sanh tức thị dưỡng dục đắc Phật Pháp phần tức thị đoan chánh kỹ nghệ giả học nhân tư tánh vô học tập 氣。 khí 。 若大乘意凡有無明斯皆毒害棄我而去是付旃陀(云云)。次兩譬譏法主者。 nhược/nhã Đại-Thừa ý phàm hữu vô minh tư giai độc hại khí ngã nhi khứ thị phó chiên đà (vân vân )。thứ lượng (lưỡng) thí ky pháp chủ giả 。 夫云主者以威伏敵以恩養民。前譬威武未暢。 phu vân chủ giả dĩ uy phục địch dĩ ân dưỡng dân 。tiền thí uy vũ vị sướng 。 後譬恩惠不充。通達諸論如當敵怖畏。 hậu thí ân huệ bất sung 。thông đạt chư luận như đương địch bố úy 。 今畏此論者如為敵欺。法王亦爾。 kim úy thử luận giả như vi/vì/vị địch khi 。pháp vương diệc nhĩ 。 除眾生畏眾生未免故佛有畏。初學作務譬民有生業。 trừ chúng sanh úy chúng sanh vị miễn cố Phật hữu úy 。sơ học tác vụ thí dân hữu sanh nghiệp 。 收閉囹圄譬民無聊生。業。廢譬無惠。閉獄譬無恩。法王亦爾。 thu bế linh ngữ thí dân vô liêu sanh 。nghiệp 。phế thí vô huệ 。bế ngục thí vô ân 。pháp vương diệc nhĩ 。 初令學無學等修道品作務。 sơ lệnh học vô học đẳng tu đạo phẩm tác vụ 。 而復猶在思習無明獄中。百姓有罪在予一人。 nhi phục do tại tư tập vô minh ngục trung 。bách tính hữu tội tại dư nhất nhân 。 眾生苦惱云何如來欲受安樂。次兩譬譏法師者。 chúng sanh khổ não vân hà Như Lai dục thọ/thụ an lạc 。thứ lượng (lưỡng) thí ky Pháp sư giả 。 夫師有訓導之德。前譬譏師內惜良方。 phu sư hữu huấn đạo chi đức 。tiền thí ky sư nội tích lương phương 。 後譬譏師外祕坦道。觀諸譬文皆有深意而此譬最明。 hậu thí ky sư ngoại bí thản đạo 。quán chư thí văn giai hữu thâm ý nhi thử thí tối minh 。 攀類文殊而恥行險路豈非譏師意耶。 phàn loại Văn Thù nhi sỉ hạnh/hành/hàng hiểm lộ khởi phi ky sư ý da 。 第二酬請。初酬哀請。有長行偈頌。 đệ nhị thù thỉnh 。sơ thù ai thỉnh 。hữu trường hàng kệ tụng 。 長行初止外悲勸修內觀。 trường hàng sơ chỉ ngoại bi khuyến tu nội quán 。 凡夫八風得失憂喜道與俗反升沈碩異。何者失不可愁憂追喜不可愁惱。 phàm phu bát phong đắc thất ưu hỉ đạo dữ tục phản thăng trầm thạc dị 。hà giả thất bất khả sầu ưu truy hỉ bất khả sầu não 。 得下文云。若常愁苦愁遂增長唐勞無益。 đắc hạ văn vân 。nhược/nhã thường sầu khổ sầu toại tăng trưởng đường lao vô ích 。 若能勤遮二惡勤生二善。 nhược/nhã năng cần già nhị ác cần sanh nhị thiện 。 惡是憂喜之本善故則無憂喜。唯當清淨故勤精進止其苦惱。 ác thị ưu hỉ chi bổn thiện cố tức Vô ưu hỉ 。duy đương thanh tịnh cố cần tinh tấn chỉ kỳ khổ não 。 苦惱止故則無攀緣。寂然無為謂之正念。 khổ não chỉ cố tức vô phàn duyên 。tịch nhiên vô vi/vì/vị vị chi chánh niệm 。 正念者何即無念也。若無念者親主師誰。誰臣子弟。 chánh niệm giả hà tức vô niệm dã 。nhược/nhã vô niệm giả thân chủ sư thùy 。thùy Thần tử đệ 。 誰去誰住誰度不度。誰是愁者。所愁者何。 thùy khứ thùy trụ/trú thùy độ bất độ 。thùy thị sầu giả 。sở sầu giả hà 。 寂然無眹。由是人天還得正路止不啼哭。 tịch nhiên vô 眹。do thị nhân Thiên hoàn đắc chánh lộ chỉ bất đề khốc 。 又以譬顯之。佛是生善之緣。得善如愛子。 hựu dĩ thí hiển chi 。Phật thị sanh thiện chi duyên 。đắc thiện như ái tử 。 失善如喪子。今聞近慧不憂失善。故言殯送已訖(云云)。 thất thiện như tang tử 。kim văn cận tuệ bất ưu thất thiện 。cố ngôn tấn tống dĩ cật (vân vân )。 次偈頌為二。初一偈是止悲。次一偈是勸觀。 thứ kệ tụng vi/vì/vị nhị 。sơ nhất kệ thị chỉ bi 。thứ nhất kệ thị khuyến quán 。 而互有二義不可一向。初言開意者。 nhi hỗ hữu nhị nghĩa bất khả nhất hướng 。sơ ngôn khai ý giả 。 開精進意尚已無憂況開定慧。又言開者。開意實相。 khai tinh tấn ý thượng dĩ Vô ưu huống khai định tuệ 。hựu ngôn khai giả 。khai ý thật tướng 。 生死涅槃二邊俱寂。偈云是故當默然。 sanh tử Niết-Bàn nhị biên câu tịch 。kệ vân thị cố đương mặc nhiên 。 又開者明解二用皆方便故。故云諸佛法爾(云云)。 hựu khai giả minh giải nhị dụng giai phương tiện cố 。cố vân chư Phật Pháp nhĩ (vân vân )。 次偈者。樂不放逸勸正念慧守心勸定也。 thứ kệ giả 。lạc/nhạc bất phóng dật khuyến chánh niệm tuệ thủ tâm khuyến định dã 。 遠離勸進也。自慰者結前勿悲。受樂者守斯念慧。 viễn ly khuyến tiến dã 。tự úy giả kết/kiết tiền vật bi 。thọ/thụ lạc/nhạc giả thủ tư niệm tuệ 。 汝應正念修心勿如凡夫悲號何益。 nhữ ưng chánh niệm tu tâm vật như phàm phu bi hiệu hà ích 。 然諸比丘悉是上果豈同下凡。 nhiên chư Tỳ-kheo tất thị thượng quả khởi đồng hạ phàm 。 特是對聖訶凡此正酬其哀請也。復次比丘下。酬其祈請歎請。 đặc thị đối Thánh ha phàm thử chánh thù kỳ ai thỉnh dã 。phục thứ Tỳ-kheo hạ 。thù kỳ kì thỉnh thán thỉnh 。 汝稱佛如日如山。 nhữ xưng Phật như nhật như sơn 。 鎮照等益法身常在不出不沒。隨機二用作隱乍顯。日雖照世有目者覩。 trấn chiếu đẳng ích Pháp thân thường tại bất xuất bất một 。tùy ky nhị dụng tác ẩn sạ hiển 。nhật tuy chiếu thế hữu mục giả đổ 。 山雖峙海流入者見。汝同無目不流復何益矣。 sơn tuy trì hải lưu nhập giả kiến 。nhữ đồng vô mục bất lưu phục hà ích hĩ 。 若言有益今勸汝問。 nhược/nhã ngôn hữu ích kim khuyến nhữ vấn 。 設不能問我今為汝開其問端。若能問者為說甘露然後涅槃。 thiết ất năng vấn ngã kim vi/vì/vị nhữ khai kỳ vấn đoan 。nhược/nhã năng vấn giả vi/vì/vị thuyết cam lồ nhiên hậu Niết-Bàn 。 既不能問請住何益此乃貶其不及止其祈請。 ký bất năng vấn thỉnh trụ/trú hà ích thử nãi biếm kỳ bất cập chỉ kỳ kì thỉnh 。 兼顯菩薩之德正酬其歎請祈請也。 kiêm hiển Bồ Tát chi đức chánh thù kỳ thán thỉnh kì thỉnh dã 。 舊解十五雙。純就初教中作藥病義。 cựu giải thập ngũ song 。thuần tựu sơ giáo trung tác dược bệnh nghĩa 。 謂空是藥不空是病乃至二不二亦如是。有純約今教。 vị không thị dược bất không thị bệnh nãi chí nhị bất nhị diệc như thị 。hữu thuần ước kim giáo 。 謂空是生死。不空是涅槃乃至二不二亦如是。 vị không thị sanh tử 。bất không thị Niết-Bàn nãi chí nhị bất nhị diệc như thị 。 若能問者則甘露門開於汝有益。 nhược/nhã năng vấn giả tức cam lộ môn khai ư nhữ hữu ích 。 既不能問請住何益。興皇云。下文具有此意。 ký bất năng vấn thỉnh trụ/trú hà ích 。hưng hoàng vân 。hạ văn cụ hữu thử ý 。 下文正約始終意也。 hạ văn chánh ước thủy chung ý dã 。 空即昔教不空今教乃至二不二亦如是。今明此義寬廣兼開眾問。故文云。 không tức tích giáo bất không kim giáo nãi chí nhị bất nhị diệc như thị 。kim minh thử nghĩa khoan quảng kiêm khai chúng vấn 。cố văn vân 。 如是等種種法中我當隨順為汝斷之諸釋無咎。 như thị đẳng chủng chủng Pháp trung ngã đương tùy thuận vi/vì/vị nhữ đoạn chi chư thích vô cữu 。 今更約三種空不空非空非不空乃至二不二非 kim cánh ước tam chủng không bất không phi không phi bất không nãi chí nhị bất nhị phi 二非不二亦如是。 nhị phi bất nhị diệc như thị 。 又約四種空不空亦空亦不空非空非不空乃至二不二亦如是。 hựu ước tứ chủng không bất không diệc không diệc bất không phi không phi bất không nãi chí nhị bất nhị diệc như thị 。 昔教今教悉得同此二種。四種廣分別之(云云)。 tích giáo kim giáo tất đắc đồng thử nhị chủng 。tứ chủng quảng phân biệt chi (vân vân )。 即是昔教今教三門四門。 tức thị tích giáo kim giáo tam môn tứ môn 。 從諸比丘佛世難值下是酬譏請。興皇云。此為八階。是彼師之盛釋。 tùng chư Tỳ-kheo Phật thế nạn/nan trị hạ thị thù ky thỉnh 。hưng hoàng vân 。thử vi/vì/vị bát giai 。thị bỉ sư chi thịnh thích 。 一歎五難。二歎離八歎。三舉佛昔因成佛今果。 nhất thán ngũ nạn/nan 。nhị thán ly bát thán 。tam cử Phật tích nhân thành Phật kim quả 。 四奪其果非。五奪其因非。 tứ đoạt kỳ quả phi 。ngũ đoạt kỳ nhân phi 。 六顯真法性勸今修習。七勸捨昔依今。八正示新伊。先歎次示。 lục hiển chân pháp tánh khuyến kim tu tập 。thất khuyến xả tích y kim 。bát chánh thị tân y 。tiên thán thứ thị 。 先奪後與。得成次第以此八階酬五譏也。 tiên đoạt hậu dữ 。đắc thành thứ đệ dĩ thử bát giai thù ngũ ky dã 。 初五難於餘人是難於汝為易。 sơ ngũ nạn/nan ư dư nhân thị nạn/nan ư nhữ vi/vì/vị dịch 。 八難難離而能得離是故歎之。既歎離歎得羅漢果。 bát nạn nạn/nan ly nhi năng đắc ly thị cố thán chi 。ký thán ly thán đắc La-hán quả 。 即是於始方令汝入祕密之藏。 tức thị ư thủy phương lệnh nhữ nhập bí mật chi tạng 。 即是於終云何而言有始無終。 tức thị ư chung vân hà nhi ngôn hữu thủy vô chung 。 復言空過於小為是於大為非故言空過。舉於往因成今果者。 phục ngôn không quá ư tiểu vi/vì/vị thị ư Đại vi/vì/vị phi cố ngôn không quá 。cử ư vãng nhân thành kim quả giả 。 正酬其譏明如來久劫捨頭目髓腦求大涅槃只為利益豈當 chánh thù kỳ ky minh Như Lai cửu kiếp xả đầu mục tủy não cầu đại Niết Bàn chỉ vi/vì/vị lợi ích khởi đương 怖畏。所以非其果者。 bố úy 。sở dĩ phi kỳ quả giả 。 汝果虛偽非正法寶無戒定慧不能莊嚴正法寶城。 nhữ quả hư ngụy phi chánh pháp bảo vô giới định tuệ bất năng trang nghiêm chánh pháp bảo thành 。 他取寶城證涅槃是圓總包含故。故不可翻。興皇云。 tha thủ bảo thành chứng Niết Bàn thị viên tổng bao hàm cố 。cố bất khả phiên 。hưng hoàng vân 。 涅槃非總非別名含總別。 Niết-Bàn phi tổng phi biệt danh hàm tổng biệt 。 取此酬其不違本誓所以非其因者。 thủ thử thù kỳ bất vi bản thệ sở dĩ phi kỳ nhân giả 。 發菩薩心乃名出家汝不發心則非出家。袈裟但是染衣而已。 phát Bồ Tát tâm nãi danh xuất gia nhữ bất phát tâm tức phi xuất gia 。ca sa đãn thị nhiễm y nhi dĩ 。 汝不染正法故非大乘衣。 nhữ bất nhiễm chánh pháp cố phi Đại-Thừa y 。 汝雖剃頭不為正法除諸結使所以示勸真實法性昔之小乘是虛偽。 nhữ tuy thế đầu bất vi/vì/vị chánh pháp trừ chư kết/kiết sử sở dĩ thị khuyến chân thật Pháp tánh tích chi Tiểu thừa thị hư ngụy 。 今日大乘是真實。昔以無為為法性。 kim nhật Đại-Thừa thị chân thật 。tích dĩ vô vi/vì/vị vi/vì/vị pháp tánh 。 今以妙有為法性。法性未曾是有是無。為他緣故說有說無。 kim dĩ diệu hữu vi pháp tánh 。pháp tánh vị tằng thị hữu thị vô 。vi/vì/vị tha duyên cố thuyết hữu thuyết vô 。 知昔無為是法性者如迦葉云。身是法性身。 tri tích vô vi/vì/vị thị pháp tánh giả như Ca-diếp vân 。thân thị pháp tánh thân 。 云何存身若存者即非法性。 vân hà tồn thân nhược/nhã tồn giả tức phi pháp tánh 。 當知昔以無為為法性。佛即破之滅非法性。 đương tri tích dĩ vô vi/vì/vị vi/vì/vị pháp tánh 。Phật tức phá chi diệt phi pháp tánh 。 夫法性者非是滅法取此酬其不平等譏汝取滅度非我不 phu pháp tánh giả phi thị diệt pháp thủ thử thù kỳ bất bình đẳng ky nhữ thủ diệt độ phi ngã bất 等。所以捨昔依今此正釋疑。 đẳng 。sở dĩ xả tích y kim thử chánh thích nghi 。 疑云令我捨昔依今者昔何不說。佛即解云。 nghi vân lệnh ngã xả tích y kim giả tích hà bất thuyết 。Phật tức giải vân 。 譬如大地我法亦爾。治眾生病。初說無常為治汝病。 thí như Đại địa ngã pháp diệc nhĩ 。trì chúng sanh bệnh 。sơ thuyết vô thường vi/vì/vị trì nhữ bệnh 。 今說於常亦治汝病。初後並為治病故也。 kim thuyết ư thường diệc trì nhữ bệnh 。sơ hậu tịnh vi/vì/vị trì bệnh cố dã 。 所以說新伊者。 sở dĩ thuyết tân y giả 。 既勸捨昔依今故須新伊祕密安置汝等令住其中。 ký khuyến xả tích y kim cố tu tân y bí mật an trí nhữ đẳng lệnh trụ/trú kỳ trung 。 非是棄汝不示坦道不是無慈前後共答五譏請也。今明不然。 phi thị khí nhữ bất thị thản đạo bất thị vô từ tiền hậu cọng đáp ngũ ky thỉnh dã 。kim minh bất nhiên 。 得五難離八難同是。一意。 đắc ngũ nạn/nan ly bát nạn đồng thị 。nhất ý 。 何以分為二只就斥中酬五譏請文義具足。 hà dĩ phần vi/vì/vị nhị chỉ tựu xích trung thù ngũ ky thỉnh văn nghĩa cụ túc 。 何煩八階共來答之是故不用。今分文為三。一歎與。二斥奪。三勸獎。 hà phiền bát giai cọng lai đáp chi thị cố bất dụng 。kim phần văn vi/vì/vị tam 。nhất thán dữ 。nhị xích đoạt 。tam khuyến tưởng 。 夫欲奪之必先與之。其譏請既切今斥奪亦深。 phu dục đoạt chi tất tiên dữ chi 。kỳ ky thỉnh ký thiết kim xích đoạt diệc thâm 。 既斥其偽。復須示真。與奪抑揚自成次第。 ký xích kỳ ngụy 。phục tu thị chân 。dữ đoạt ức dương tự thành thứ đệ 。 於此三中即是三雙。初歎與為一雙。 ư thử tam trung tức thị tam song 。sơ thán dữ vi/vì/vị nhất song 。 謂能得能離是故須歎。次斥奪為一雙。 vị năng đắc năng ly thị cố tu thán 。thứ xích đoạt vi/vì/vị nhất song 。 謂不得不離不得真實不離虛偽是故須斥。三勸獎為一雙。 vị bất đắc bất ly bất đắc chân thật bất ly hư ngụy thị cố tu xích 。tam khuyến tưởng vi/vì/vị nhất song 。 謂應離應得昔教應離新伊應得是故須勸。 vị ưng ly ưng đắc tích giáo ưng ly tân y ưng đắc thị cố tu khuyến 。 初從佛出世難下。是歎與得離又三。 sơ tùng Phật xuất thế nạn/nan hạ 。thị thán dữ đắc ly hựu tam 。 先釋次譬三結。初文五難此與上文互有互無。 tiên thích thứ thí tam kết 。sơ văn ngũ nạn/nan thử dữ thượng văn hỗ hữu hỗ vô 。 上為俗人不歎出家割愛難。不歎阿羅漢難。 thượng vi/vì/vị tục nhân bất thán xuất gia cát ái nạn/nan 。bất thán A-la-hán nạn/nan 。 此中為出家人不歎最後檀難。 thử trung vi/vì/vị xuất gia nhân bất thán tối hậu đàn nạn/nan 。 不歎聞法難餘皆相應。 bất thán văn Pháp nạn/nan dư giai tướng ứng 。 離八難者得人身離三塗值佛離佛前後欝單越長壽天及邊地難得出家離根不具 ly bát nạn giả đắc nhân thân ly tam đồ trị Phật ly Phật tiền hậu uất đan việt trường thọ Thiên cập biên địa nan đắc xuất gia ly căn bất cụ 難得羅漢離世智難。次舉金沙曇華譬之。 nan đắc La-hán ly thế trí nạn/nan 。thứ cử kim sa đàm hoa thí chi 。 次離於下結之(云云)。從汝等遇我下。 thứ ly ư hạ kết/kiết chi (vân vân )。tùng nhữ đẳng ngộ ngã hạ 。 是斥奪不得不離。今點此意酬五譏者。汝等遇我。 thị xích đoạt bất đắc bất ly 。kim điểm thử ý thù ngũ ky giả 。nhữ đẳng ngộ ngã 。 我初令汝得五難離八難。 ngã sơ lệnh nhữ đắc ngũ nạn/nan ly bát nạn 。 是我善始今復使汝不應空過是我令終云何。謂我有始無終。 thị ngã thiện thủy kim phục sử nhữ bất ưng không quá thị ngã lệnh chung vân hà 。vị ngã hữu thủy vô chung 。 又取意釋其上文云。生育諸子形貌端正是佛之始。 hựu thủ ý thích kỳ thượng văn vân 。sanh dục chư tử hình mạo đoan chánh thị Phật chi thủy 。 付旃陀羅是佛無終。若取佛意不應以親認佛。 phó chiên đà la thị Phật vô chung 。nhược/nhã thủ Phật ý bất ưng dĩ thân nhận Phật 。 何者其不識佛非是王子不識寶城形不端正 hà giả kỳ bất thức Phật phi thị Vương tử bất thức bảo thành hình bất đoan chánh 無明自覆。即栴陀羅何須遣付。 vô minh tự phước 。tức chiên Đà-la hà tu khiển phó 。 此即無始無終迴過與諸比丘從我於住昔下。 thử tức vô thủy vô chung hồi quá/qua dữ chư Tỳ-kheo tùng ngã ư trụ/trú tích hạ 。 第三即是酬其違本誓譏。 đệ tam tức thị thù kỳ vi bản thệ ky 。 夫難行苦行非止一塗我甘之如薺。無上方便其門不小未嘗吝惜。 phu nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh phi chỉ nhất đồ ngã cam chi như 薺。vô thượng phương tiện kỳ môn bất tiểu vị thường lận tích 。 汝等放逸不受不行於此大乘不肯作務非我無 nhữ đẳng phóng dật bất thọ/thụ bất hạnh/hành ư thử Đại-Thừa bất khẳng tác vụ phi ngã vô 惠。 huệ 。 夫身命者誰所不重我輕生忽死經無量劫。指山指地骸骨倍多。指海指江隨腦非喻。 phu thân mạng giả thùy sở bất trọng ngã khinh sanh hốt tử Kinh vô lượng kiếp 。chỉ sơn chỉ địa hài cốt bội đa 。chỉ hải chỉ giang tùy não phi dụ 。 況復妻子國城捐棄無數。 huống phục thê tử quốc thành quyên khí vô số 。 如是恩德但為汝等放逸無慚繫在囹圄。不得解脫非我無恩。 như thị ân đức đãn vi/vì/vị nhữ đẳng phóng dật vô tàm hệ tại linh ngữ 。bất đắc giải thoát phi ngã vô ân 。 此以不慚不受之過還諸比丘。 thử dĩ bất tàm bất thọ/thụ chi quá/qua hoàn chư Tỳ-kheo 。 從汝等比丘云何莊嚴下。 tùng nhữ đẳng Tỳ-kheo vân hà trang nghiêm hạ 。 酬第二怖畏譏我正法寶城功德具足。戒為牆壁。 thù đệ nhị bố úy ky ngã chánh pháp bảo thành công đức cụ túc 。giới vi/vì/vị tường bích 。 嚴峻絕險眾魔群盜所不能闚。定為其塹。深廣波瀾無涯無底。 nghiêm tuấn tuyệt hiểm chúng ma quần đạo sở bất năng khuy 。định vi/vì/vị kỳ tiệm 。thâm quảng ba lan vô nhai vô để 。 五塵六賊沒溺沈淪。慧為埤堄。鑒微識遠。博達今古。 ngũ trần lục tặc một nịch trầm luân 。tuệ vi/vì/vị bì 堄。giám vi thức viễn 。bác đạt kim cổ 。 明了具足。我城如是。何所不威何所可畏。 minh liễu cụ túc 。ngã thành như thị 。hà sở bất uy hà sở khả úy 。 汝等比丘無城無嚴有怖有畏。 nhữ đẳng Tỳ-kheo vô thành vô nghiêm hữu bố/phố hữu úy 。 故迴怖畏還諸比丘。從汝今遇是下。酬其第四不平等譏。 cố hồi bố úy hoàn chư Tỳ-kheo 。tùng nhữ kim ngộ thị hạ 。thù kỳ đệ tứ bất bình đẳng ky 。 此正法城表裹。皆寶琳琅充溢。瓖琦煥爛。 thử chánh pháp thành biểu khoả 。giai bảo lâm lang sung dật 。瓖kỳ hoán lạn/lan 。 非但無窮復無遮閡。 phi đãn vô cùng phục vô già ngại 。 商人遇之執持偽礫取者鄙吝非城不等。此以偏過迴還比丘。 thương nhân ngộ chi chấp trì ngụy lịch thủ giả bỉ lận phi thành bất đẳng 。thử dĩ Thiên quá/qua hồi hoàn Tỳ-kheo 。 從汝諸比丘下酬其第五無大慈悲不示坦道。 tùng nhữ chư Tỳ-kheo hạ thù kỳ đệ ngũ vô đại từ bi bất thị thản đạo 。 譏汝下心知足是不厭小徑。不貪大乘是不欣坦道。 ky nhữ hạ tâm tri túc thị bất yếm tiểu kính 。bất tham Đại-Thừa thị bất hân thản đạo 。 披服袈裟是不厭糞埽。 phi phục ca sa thị bất yếm phẩn tảo 。 不染淨法是不欣纓絡。多處乞食是不厭貧里。 bất nhiễm tịnh Pháp thị bất hân anh lạc 。đa xứ/xử khất thực thị bất yếm bần lý 。 不求法食是不欣上昧。剃除鬚髮是不厭小智。 bất cầu pháp thực thị bất hân thượng muội 。thế trừ tu phát thị bất yếm tiểu trí 。 不為正法是不欣大明。汝既不厭悲無所拔。 bất vi/vì/vị chánh pháp thị bất hân Đại Minh 。nhữ ký bất yếm bi vô sở bạt 。 汝既不欣慈無所與。盤桓隘路憎背坦道。 nhữ ký bất hân từ vô sở dữ 。bàn hoàn ải lộ tăng bối thản đạo 。 此以無欣無厭之過還諸比丘。 thử dĩ vô hân vô yếm chi quá/qua hoàn chư Tỳ-kheo 。 已懸酬五譏竟今更帖文從汝等遇我下。是第二不得不離一雙。文為二。 dĩ huyền thù ngũ ky cánh kim cánh thiếp văn tùng nhữ đẳng ngộ ngã hạ 。thị đệ nhị bất đắc bất ly nhất song 。văn vi/vì/vị nhị 。 先略明不得不離。次廣明不得不離。 tiên lược minh bất đắc bất ly 。thứ quảng minh bất đắc bất ly 。 汝等遇我是略明不得。不應空過是略明不離。 nhữ đẳng ngộ ngã thị lược minh bất đắc 。bất ưng không quá thị lược minh bất ly 。 我者即是真佛。 ngã giả tức thị chân Phật 。 此佛亦我亦常亦淨即是法身金剛之身。非後邊身非雜食身。 thử Phật diệc ngã diệc thường diệc tịnh tức thị Pháp thân Kim cương chi thân 。phi hậu biên thân phi tạp thực/tự thân 。 如此真佛汝所不識但識應化。化非真佛非說法人。淨名云。 như thử chân Phật nhữ sở bất thức đãn thức ưng hóa 。hóa phi chân Phật phi thuyết Pháp nhân 。tịnh danh vân 。 汝不見佛不聞法不入眾數與六師等。 nhữ bất kiến Phật bất văn Pháp bất nhập chúng số dữ lục sư đẳng 。 不識真佛是斥其不得不應空過此奪其不離。 bất thức chân Phật thị xích kỳ bất đắc bất ưng không quá thử đoạt kỳ bất ly 。 云何不離雖離八難不得無難。 vân hà bất ly tuy ly bát nạn bất đắc vô nan 。 雖得四果不得真果。果既非真難亦不離故言空過。 tuy đắc tứ quả bất đắc chân quả 。quả ký phi chân nạn/nan diệc bất ly cố ngôn không quá 。 即是奪其不得。次從我於往昔下。廣斥不得文為二。 tức thị đoạt kỳ bất đắc 。thứ tùng ngã ư vãng tích hạ 。quảng xích bất đắc văn vi/vì/vị nhị 。 一斥不得真三寶。二廣示真三寶。斥文為三。 nhất xích bất đắc chân Tam Bảo 。nhị quảng thị chân Tam Bảo 。xích văn vi/vì/vị tam 。 一廣釋真佛。二廣釋真法。三廣釋真僧。 nhất quảng thích chân Phật 。nhị quảng thích chân Pháp 。tam quảng thích chân tăng 。 廣示此三彰其不得。初釋真佛又兩。 quảng thị thử tam chương kỳ bất đắc 。sơ thích chân Phật hựu lượng (lưỡng) 。 先舉道前方便故言我於往昔。 tiên cử đạo tiền phương tiện cố ngôn ngã ư vãng tích 。 次舉道後方便故言今得無上方便。將後例前皆是無上。 thứ cử đạo hậu phương tiện cố ngôn kim đắc vô thượng phương tiện 。tướng hậu lệ tiền giai thị vô thượng 。 無上方便者道前是圓因。下文云。復有一行是如來行。 vô thượng phương tiện giả đạo tiền thị viên nhân 。hạ văn vân 。phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。 道後是圓用。下文云。二鳥雙游舉前舉後。 đạo hậu thị viên dụng 。hạ văn vân 。nhị điểu song du cử tiền cử hậu 。 無上方便釋成真佛常樂我淨汝所不識而汝識者灰 vô thượng phương tiện thích thành chân Phật thường lạc/nhạc ngã tịnh nhữ sở bất thức nhi nhữ thức giả hôi 斷入滅無道後圓用雖有道前非無上圓因。 đoạn nhập diệt vô đạo hậu viên dụng tuy hữu đạo tiền phi vô thượng viên nhân 。 此是斥其不見真佛。 thử thị xích kỳ bất kiến chân Phật 。 從汝等云何莊嚴下廣釋不見真法。 tùng nhữ đẳng vân hà trang nghiêm hạ quảng thích bất kiến chân Pháp 。 夫真法者即真善妙色出生妙善甘露圓滿具足無缺。 phu chân Pháp giả tức chân thiện diệu sắc xuất sanh diệu thiện cam lồ viên mãn cụ túc vô khuyết 。 亦名醍醐一切諸藥悉入其中。 diệc danh thể hồ nhất thiết chư dược tất nhập kỳ trung 。 一切三學種種功德縱橫高廣充溢彌滿猶如寶城牆塹埤堄乃名真法。 nhất thiết tam học chủng chủng công đức túng hoạnh cao quảng sung dật di mãn do như bảo thành tường tiệm bì 堄nãi danh chân Pháp 。 汝以空觀除惑惑盡則觀亡以身智為有餘涅槃。 nhữ dĩ không quán trừ hoặc hoặc tận tức quán vong dĩ thân trí vi/vì/vị hữu dư Niết Bàn 。 若入無餘灰身滅智同空永寂。淨名云。 nhược/nhã nhập vô dư hôi thân diệt trí đồng không vĩnh tịch 。tịnh danh vân 。 貧所樂法。攝論為下劣乘。法華云。 bần sở lạc/nhạc Pháp 。nhiếp luận vi/vì/vị hạ liệt thừa 。Pháp hoa vân 。 鄙事此經稱偽礫。此是斥其不得真法。 bỉ sự thử Kinh xưng ngụy lịch 。thử thị xích kỳ bất đắc chân Pháp 。 從汝諸比丘勿以下心下。廣斥不得真僧。又二。 tùng nhữ chư Tỳ-kheo vật dĩ hạ tâm hạ 。quảng xích bất đắc chân tăng 。hựu nhị 。 先總斥下心不慕上法。次別約因果功德斥之。 tiên tổng xích hạ tâm bất mộ thượng Pháp 。thứ biệt ước nhân quả công đức xích chi 。 本以因果功德名僧。汝之因果皆非真僧。 bổn dĩ nhân quả công đức danh tăng 。nhữ chi nhân quả giai phi chân tăng 。 雖服袈裟非破五住惡非怖內外魔。 tuy phục ca sa phi phá ngũ trụ ác phi bố/phố nội ngoại ma 。 雖行乞食經歷多處非應供乞士。雖剃除鬚髮非殺賊不生則非真僧。 tuy hạnh/hành/hàng khất thực kinh lịch đa xứ/xử phi Ứng-Cúng khất sĩ 。tuy thế trừ tu phát phi Sát Tặc bất sanh tức phi chân tăng 。 上舉真佛法斥偽佛法而不出於偽佛法相。 thượng cử chân Phật Pháp xích ngụy Phật Pháp nhi bất xuất ư ngụy Phật Pháp tướng 。 今斥偽僧亦不出真僧之相。 kim xích ngụy tăng diệc bất xuất chân tăng chi tướng 。 前後互現亦是舉真即知偽舉偽即知真。 tiền hậu hỗ hiện diệc thị cử chân tức tri ngụy cử ngụy tức tri chân 。 從汝諸比丘今當真實下。示真三寶。文為二。 tùng nhữ chư Tỳ-kheo kim đương chân thật hạ 。thị chân Tam Bảo 。văn vi/vì/vị nhị 。 先標今當真實是也。真對昔偽實對昔虛。 tiên tiêu kim đương chân thật thị dã 。chân đối tích ngụy thật đối tích hư 。 二正示者今我現在是也。我即佛寶。大眾和合即僧寶。 nhị chánh thị giả kim ngã hiện tại thị dã 。ngã tức Phật bảo 。Đại chúng hòa hợp tức tăng bảo 。 如來法性即法寶。法寶之中具於三點。 Như Lai pháp tánh tức pháp bảo 。pháp bảo chi trung cụ ư tam điểm 。 如來即般若法性即法身不倒即解脫。 Như Lai tức Bát-nhã pháp tánh tức Pháp thân bất đảo tức giải thoát 。 此三稱藏藏一切法佛僧例然。三從是故汝等下。 thử tam xưng tạng tạng nhất thiết pháp Phật tăng lệ nhiên 。tam tòng thị cố nhữ đẳng hạ 。 是應離應得一雙。又二。初勸離偽。次勸修真。 thị ưng ly ưng đắc nhất song 。hựu nhị 。sơ khuyến ly ngụy 。thứ khuyến tu chân 。 初文者夫偽體者。正由無明無明未除不得免偽。 sơ văn giả phu ngụy thể giả 。chánh do vô minh vô minh vị trừ bất đắc miễn ngụy 。 故勸捨無明。諸比丘譬如大地下。是勸修真。文為四。 cố khuyến xả vô minh 。chư Tỳ-kheo thí như Đại địa hạ 。thị khuyến tu chân 。văn vi/vì/vị tứ 。 一譬說祕密藏。二法說祕密藏。三釋祕密藏。 nhất thí thuyết bí mật tạng 。nhị pháp thuyết bí mật tạng 。tam thích bí mật tạng 。 四結祕密藏。譬為三。一大地譬。二諸山藥草譬。 tứ kết bí mật tạng 。thí vi/vì/vị tam 。nhất Đại địa thí 。nhị chư sơn dược thảo thí 。 三為眾生用譬。大地非但普載而已。 tam vi/vì/vị chúng sanh dụng thí 。Đại địa phi đãn phổ tái nhi dĩ 。 亦不生而生生於藥草。亦無用而用為眾生用藥草。 diệc bất sanh nhi sanh sanh ư dược thảo 。diệc vô dụng nhi dụng vi/vì/vị chúng sanh dụng dược thảo 。 所生不離能生。亦即所生為眾生用。 sở sanh bất ly năng sanh 。diệc tức sở sanh vi/vì/vị chúng sanh dụng 。 眾生雖復取用。亦業招大地福感藥草。 chúng sanh tuy phục thủ dụng 。diệc nghiệp chiêu Đại địa phước cảm dược thảo 。 三種宛轉不得相離。種別不一一即具三可以譬祕。 tam chủng uyển chuyển bất đắc tướng ly 。chủng biệt bất nhất nhất tức cụ tam khả dĩ thí bí 。 三即是一可以譬密。具一切物可以譬藏。 tam tức thị nhất khả dĩ thí mật 。cụ nhất thiết vật khả dĩ thí tạng 。 故舉此譬祕密之藏。次從我法亦爾下。 cố cử thử thí bí mật chi tạng 。thứ tùng ngã pháp diệc nhĩ hạ 。 即以法合譬以明祕藏。於中有順合。超合。 tức dĩ pháp hợp thí dĩ minh bí tạng 。ư trung hữu thuận hợp 。siêu hợp 。 欲表祕藏自在不定不可思議。初我法亦爾者此順合。 dục biểu bí tạng tự tại bất định bất khả tư nghị 。sơ ngã pháp diệc nhĩ giả thử thuận hợp 。 法身如大地。大地如法身故言亦爾。 Pháp thân như Đại địa 。Đại địa như Pháp thân cố ngôn diệc nhĩ 。 舉三法身合大地三義。 cử tam Pháp thân hợp Đại địa tam nghĩa 。 出生妙善甘露法味此舉三般若合諸山藥草三義。 xuất sanh diệu thiện cam lộ pháp vị thử cử tam Bát-nhã hợp chư sơn dược thảo tam nghĩa 。 為眾生用舉三解脫合用中三義。 vi/vì/vị chúng sanh dụng cử tam giải thoát hợp dụng trung tam nghĩa 。 我今當令一切眾生入祕密藏即超合用。諸子四部入祕密藏即超合藥草。 ngã kim đương lệnh nhất thiết chúng sanh nhập bí mật tạng tức siêu hợp dụng 。chư tử tứ bộ nhập bí mật tạng tức siêu hợp dược thảo 。 我亦自入超合大地。病苦愈者藥地之功息矣。 ngã diệc tự nhập siêu hợp Đại địa 。bệnh khổ dũ giả dược địa chi công tức hĩ 。 安住湛然眾生得益般若功亡法身之用息矣。 an trụ trạm nhiên chúng sanh đắc ích Bát-nhã công vong Pháp thân chi dụng tức hĩ 。 同歸至寂祕密藏中。 đồng quy chí tịch bí mật tạng trung 。 一切眾生是初發心擬初住位。四眾是中心擬四十位。 nhất thiết chúng sanh thị sơ phát tâm nghĩ sơ trụ vị 。Tứ Chúng thị trung tâm nghĩ tứ thập vị 。 佛是後心擬妙覺位。同入祕藏咸見佛性。 Phật thị hậu tâm nghĩ diệu giác vị 。đồng nhập bí tạng hàm kiến Phật tánh 。 問眾生入者與佛同耶。答六位分別(云云)。 vấn chúng sanh nhập giả dữ Phật đồng da 。đáp lục vị phân biệt (vân vân )。 大般涅槃經疏卷第五 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:19:03 2008 ============================================================